篆缕销金鼎。
醉沈沈、庭阴转午,画堂人静。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。
渐玉枕、腾腾春醒。
帘外残红春已透,镇无聊、酒厌厌病。
云鬓乱,未整。
江南旧事休重省。
遍天涯、寻消问息,断鸿难倩。
月满西楼凭栏久,依旧归期未定。
又只恐、瓶沈金井。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。
谁伴我,对鸾镜。
- 翻译与注释
-
【译文】
铜炉中香烟袅袅上升,如篆字和细线。酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,堂舍里冷清寂静。芳草碧绿而茂盛,也不知离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,初醒仍是迷迷糊糊。春天将尽,帘外残红飘落,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。头发零乱,也不想去梳整。
江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,送信的鸿雁未曾捎来消息。月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧未定。怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。
【注释】
1.贺新郎:词牌名之一。此调始见苏轼词,原名《贺新凉》,因词中有“乳燕飞华屋,悄无人,桐阴转午,晚凉新浴”句,故名。后来将“凉”字误作“郎”字。《词谱》以叶梦得词作谱。此调声情沉郁苍凉,宜抒发激越情感,历来为词家所习用。后人又改名《金缕衣》、《金缕词》、《金缕歌》、《风敲竹》、《雪月江山夜》等。
2.篆缕:指香烟袅袅上升,如篆字和线。
3.金鼎:香炉。
4.画堂:泛指华丽的堂舍。
5.芳草王孙:王孙,泛指男子。
6.糁(sǎn):飘散。
7.玉枕:玉制或玉饰的枕头。亦用作瓷枕、石枕的美称。
8.腾腾:蒙胧、迷糊的样子。
9.镇:整日,久。
10.殢酒(tì):困于酒。
11.厌厌:形容病态。
12.忺(xiàn):高兴。
13.倩(qiàn):请,央求。
14.瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。金井,饰有雕栏的井。
15.嘶骑:嘶叫的马。
16.鸾镜:妆镜。《太平御览》卷九一六引南朝宋范泰《鸾鸟诗》序:“昔罽宾王结罝峻祁之山 ,获一鸾鸟,王甚爱之,欲其鸣而不致也。乃饰以金樊,飨以珍羞。对之逾戚,三年不鸣。夫人曰:‘闻鸟见其类而后鸣,何不县镜以映之!’王从言。鸾睹影感契,慨焉悲鸣,哀响中霄,一奋而绝。”后即以“鸾镜”指妆镜。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
□□□・七娘子
□波飞□□□向。
□□□、□□□□样。
拥鼻微吟,捋须遐想。
□□□□□□上。
会须加数□□酿。
□□□、□□□□涨。
卷珠帘·蝶恋花
祥景飞光盈衮绣。流庆昆台,自是神仙胄。谁遣阳和放春透。化工重入丹青手。云璈锦瑟争为寿。玉带金鱼,共愿人长久。偷取蟠桃荐芳酒。更看南极星朝斗。
雨中花·剪翠妆红欲就
剪翠妆红欲就
折得清香满袖
一对鸳鸯眠未足
叶下长相守
莫傍细条寻嫩藕
怕绿刺、□(上“四”下“娟”之右半)衣伤手
可惜许、月明风露好
恰在人归后