潇湘门外水平铺,
月寒征棹孤。
红妆饮罢少踟蹰,
有人偷向隅。
挥玉箸,洒真珠,
梨花春雨余。
人人尽道断肠初,
那堪肠已无。
- 翻译与注释
-
注释:
①潇湘门:疑指长沙一城门。水指湘江。征棹:征人所乘之船。棹,船桨。踟蹰:犹像不舍。向隅:此指“红妆”之人。
②人人:指恋人。译文:
在冷冷的月光笼罩下,潇湘水平静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。离别的苦酒已经饮过,离别的情话也已经说过,然而在启程的这一刻,为词人送别的女子却踟蹰不前,向隅而泣。
女子流泪告别,梨花带雨。一般离别只是令人肠断,而这场离别早已令他痛断肝肠,连肠也无了。
- 参考赏析
-
《阮郎归·潇湘门外水平铺》赏析
“潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。”首二句写离别的环境。送别的时间是在寒夜,而即将启程的船只有孤零零的一个,越发使送别的场面增添了冷落的气氛。这两句不仅为全词营造了冷清凄惨的氛围,而且显示出一种离别的紧迫感,为下文写离别情事张本。
“红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。”后两句笔触转向离别之人,“红妆”和“有人”实际上是一人,就是义妓。“有人偷向隅”取自于“有一人独索然向隅”之意。“踟蹰”二字,反映了她心中的依恋与不舍;偷偷向隅,又显示出她的矜持与体贴。
“挥玉箸,洒真珠,梨花春雨馀。”过片承接上片最后一句,具体形容这位女子哭泣的情态。连用三个形象比喻义妓的眼泪:... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎·梦断钧天宴
梦断钧天宴。怪人间、曲吹别调,局翻新面。不是先生喑哑了,怕杀乌台旧案。但掩耳、蝉嘶禽啭。老去把茅依地主,有瓦盆盛酒荷包饭。停造请,免朝见。
少狂误发功名愿。苦贪他、生前死后,美官佳传。白发归来还自笑,管辖希夷古观。看一道、冰衔堪羡。妃子将军瞋未已,问匡山、何似金銮殿。休更待,杜鹃劝。
贺新郎·有客过东鲁
有客过东鲁。
自葛水、泛舟西下,帆开三楚。
万里湖光磨水镜,际五老、落星烟渚。
又飞过、二姑门户。
彭泽柳青新旧色,望九华、依约池阳路。
风雨庙,乌江羽。
蛾眉牛渚皆如故。
问缘何、鲁港汀洲,江声无语。
采石书生勋业在,吊锦袍、公子魂何处。
流恨下、秦淮商女。
多景楼头吟北固,笑平山堂里谁为主。
且烂饮,琼花露。