闻道双衔凤带,不妨单著鲛绡。夜香知与阿谁烧。怅望水沈烟袅。云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮。莫教空度可怜宵。月与佳人共僚。
- 翻译与注释
-
注释:
①闻道:听说。双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。不妨:不碍事。单著:单薄穿着。鲛绡:鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。夜香:古代妇女晚时祷神烧的香。与:为了。阿谁:谁。水沉:又名水沉香。
②红潮:红晕。莫教:不要让。可怜:可爱。僚:通“嫽”。美好。译文:
听说佳人佩带过双凤共衔的绣绶带,单薄穿着代替薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着珍贵的香木烧烟袅袅上飘。
如云集的鬓发在风前被卷成绿圈,如玉白的脸面醉酒以后而泛起红晕。不要白白度过这嗔爱的良宵,月亮和美人是共同美好的。
- 参考赏析
-
《西江月·闻道双衔凤带》赏析
这首词写一女子在窗前月下遥望所爱,和《月兔茶》主题和意境近似,可以称之为姊妹篇。
上片写薄命佳人的美貌及寻春求佛的情景。春天来临,春心欲动。开头两句写改浓妆为淡妆,改一般装为贵重装。从旁人的口里得知“双衔凤带”装束本来超出常人水平,但薄命佳人还是改换成了“鲛绡”贵重薄衫。一可显示身姿美,二可标志身价高。第三、四句写烧香拜佛,祈祷神灵。烧上珍贵的水沉香木,如痴如醉,“怅望”“烟袅”。不言自明,是让菩萨保佑她寻找到一位青春美的心上人。而其所爱已“双衔凤带”,另有他欢。东坡十分重视将外界事物作为词的信息之源泉,激发词思之触媒,表达词情之载体。“双衔凤带”。“单著鲛绡”,“夜... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
水调歌头·风露浸秋色
风露浸秋色,烟雨媚湖弦。旌旗十里小队,拟约醮坛仙。身在黄旗朱邸,名在玉皇香案,底事个人传。正恐未免耳,惊搅日高眠。虎分符,龙握节,鹿御轓。於君本亦馀事,所乐不存焉。一点春风和气,无限蓝田种子,渺渺玉生烟。富贵谁不肯,借问此何缘。
黄河清·晴景初升风细细
晴景初升风细细。
云收天淡如洗。
望外凤凰双阙,葱葱佳气。
朝罢香烟满袖,近臣报、天颜有喜。
夜来连得封章,奏大河、彻底清。
君王寿与天齐,馨香动上穹,频降嘉瑞。
大晟奏功,六乐初调清徵。