香墨弯弯画,燕脂淡淡匀。揉蓝衫子杏黄裙。独倚玉阑无语、点檀唇。人去空流水,花飞半掩门。乱山何处觅行云。又是一钩新月、照黄昏。
- 翻译与注释
-
注释:
①香墨:画眉用的螺黛。燕脂:即胭脂。揉蓝:蓝色。蓝,可提取蓝色颜料的植物,揉搓可得青色。檀:檀色,近赭的红色,屡见《花间集》,如张泌《生查子》“檀画荔枝红”,表示这个颜色最为明白。这口红只圆圆地涂在唇中间,故曰“点”。
②流水:隐喻时光悄悄地逝去。这里的“行云”比喻薄情郎,“乱山”比喻心烦意乱的女子。译文:
用香墨勾画弯弯的眉毛,胭脂淡淡地匀在脸上。身着蓝衫和杏黄裙,独倚栏杆上默默地涂着口红。
情郎一去如流水,她却半掩着房门盼人归。情郎就像飘忽不定的云,如何寻得到他的踪迹呢?一直等到黄昏,又是一弯新月挂在天边,月不圆人也难团圆。
- 参考赏析
-
《南歌子·香墨弯弯画》赏析
闺怨是中国古代永恒的文学题材,因为那时候妇女地位低下,交通不便,男子为名缰利锁所牵绊,导致很多女子不得不经常承受独守空房的痛苦。秦观这首词在内容上虽然没有多少新意,但是艺术成就很高。词的上阕色彩鲜明,和下阕的冷落荒凉恰成鲜明的对比,很好地衬托了离人的孤寂,可谓一篇描写闺怨的佳作。
词的上片刻划这个美女,多用颜色字面渲染映射,如一幅工笔画,可以说是一幅工笔重彩的梳妆图。“香墨”两句,写女子用心打扮的情态。这两句虽未直说她在画眉、搽脂,但从“画”且“弯弯”,“匀”且“淡淡”中,可以体会得出她是在怎样精心地打扮自己。两句中前一句写衣着,衫子是青色的,裙子是杏黄色的。后一句写... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
木兰花慢·黄河天上派
黄河天上派,到东海、去难收。况镜里堪悲,星星白发,早上人头。人生尽欢得意,把金尊、对月莫空休。天赋君材有用,千金散聚何忧。请君听我一清讴。锺鼎复奚求。但烂醉春风,古来惟有,饮者名留。陈王昔时宴乐,拼十千、斗酒恣欢游。莫惜貂裘将换,与消千古愁。
清平乐·疏疏整整
疏疏整整。风急花无定。
红烛照筵寒欲凝。时见筛帘玉影。
夜深明月笼纱。醉归凉面香斜。
犹有惜梅心在,满庭误作吹花。
水调歌头
雕鹗上云汉,虎豹守天关。
一官游戏,笑向古郢试朱。
天下封疆几郡,尽得公为太守,奉诏仰天宽。
万物一吐气,千里贺平安。
雪楼高,三百尺,玉栏干。
政成无事,时复把酒对江山。
问讯莫愁安在,见说风流宋玉,犹有屋三间。
请和阳春曲,留与世人看。