奏酲薄。梦中球马豪如昨。
豪如昨。月明横笛,晓寒吹角。
古来成败难描摸。而今却悔当时错。
当时错。铁衣犹在,不堪重著。
忆秦娥·春酲薄
- 翻译与注释
-
注释:
①酲:酒醉后神态不清的状态。毬马:貂裘和战马,即战袍和战马。吹角:吹号角。
②描摸:即“描摹”。用语言和文字描写事物的形象。铁衣:指盔甲。重著:重托。译文:
春酒微醉之后,进入了梦乡。在梦中他又在与战士们快马飞驰,争毬为戏;他仿佛又回到了军营,听到了明月下悠扬的笛声和晓寒中嘹亮的号角声。
古来成败是难于用言辞描述的,当年如果继续留在军中,很难说就没有建立功勋的希望。
- 参考赏析
-
《忆秦娥·春酲薄》赏析
这首小令,毛晋汲古阁《宋六十名家词》本《后村别调》中题为《感旧》,它是对词人年轻时代一段生活的感怀。
公元1218年(宋宁宗嘉定十一年),刘克庄出参江淮制置使李珏幕府。他到淮东后,见维扬(今扬州)兵不满数千,因而提出“抽减极边戍兵,使屯次边,以壮根本”,但他的建议没有被采纳。第二年春天,金兵果然乘虚而入,犯安濠,攻滁州,南宋朝野震动。刘克庄“在幕最久,得谤尤甚”。滁州围解之后,他就退出了幕府。小令所写的就是这一段生活。
上片通过记梦引出对当年军幕生活的怀念。“酲”,意为病酒,即酒醒后神志不清有如患病的感觉。“毬”即球,又称鞠丸,是古代习武用具,以皮为之... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢