怨粉愁香绕砌多,大风一起奈卿何。
乌江夜雨天涯满,休向花前唱楚歌。
咏虞美人花
- 翻译与注释
- 译文:
脂粉和香气围绕台阶,大风一起把你虞姬怎么得了,乌江夜雨天涯无处去,不要在虞姬面前唱楚歌。
注释:
①虞美人花:一种花草名,其色艳丽,分紫、红、白等色,这里是以此花喻虞姬。虞姬,一名为虞美人。
②怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。砌:台阶。李后主《虞美人》词:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”
③“大风”句:此句化用刘邦《大风歌》“大风起兮云飞扬”句。奈卿何:是说把你(指虞姬)怎么得了。
④乌江:今安徽省和县东北,今名乌江浦。项羽兵败垓下,被追困,于此处自刎。
⑤休:不要。花:指虞姬。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢