交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。
- 翻译与注释
-
译文:
四条河流交错环抱着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。这四条河又分出许多溪水,溪水边居住着许多人家。
居民们利用这大好的自然条件,在水深的地方种上菱角,水浅的地方种植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。注释:
①交流四水:即“四水交流”:四条河流交错地流通。交流,交叉沟通。四水,湖州城附近有西苕溪、东苕溪,二水合成霅溪,另有一条东去的运河。抱城斜:绕着城斜流。斜,指环城的河流并不是和城墙构成平行直线而是斜斜地流着。散作:分散成。千溪:很多条流水。千,与后面的“万”同用以形容数量多,均不是确数。遍:遍及。
②深处:水深的地方。菱:水生草本植物,果实叫菱角,可食。
- 参考赏析
-
《吴兴杂诗》赏析
“交流四水抱城斜,散作千溪遍万家。”写吴兴地处水乡的特殊自然风光。读者首先注意到两句中的三个数量词,它们写出了密而不紊的一片水系。“四水”是主干,“千溪”是支流,“万家”则意味着更多的支流。通过“交流”、“散作”“遍”等动词勾勒,读者仿佛凌空鸟瞰,一望收尽吴兴水乡风光。被这密如蛛网的水系所分割,江南绿野就变成许多色块组成的锦绣。“抱城斜”是指环城的干流与城墙有一定走向上的斜度,是自然形成的一种势态,大大小小的水流都是活水,它们给江南原野带来了生机。
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”两句写水乡农作及其特点:人们在水深处种菱,水浅处种稻,而在不深不浅的地方种藕。它首先给... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
邵东曹堕马伤足次武昌韵
十年双足躏词场,我亦怜君坠后伤。
历块敢夸千里俊,乘船翻笑四明狂。
扶颠老仆空随路,学仆娇儿更倚堂。
应似崔家亭下鹭,独拳秋雨向寒塘。
镇远
地僻先摇落,空亭长绿莎。
山川连蜀道,市井杂夷歌。
旅箧衣裳少,秋程风雨多。
无人相问讯,尽日抚寒柯。
钤冈早行
渔照灭不灭,水光空复空。
疏钟五更月,残梦万松风。
沆瀣虚无外,凄清顷刻中。
火轮欲飞动,灧灧紫霄东。