晶帘一片伤心白
云鬟香雾成遥隔
无语问添衣
桐阴月已西
西风鸣络纬
不许愁人睡
只是去年秋
如何泪欲流
- 翻译与注释
-
注释:
①“晶帘”:水晶帘。伤心,极言之辞。伤心白即极白。
②“络纬”:蟋蟀。一说纺织娘。“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。一说纺织娘。译文:
白得叫人心惊的月光,映照在水晶帘上;我俩遥遥相隔,看不到你如云的秀发,嗅不到你似雾的浓香。想问候一声要不要多添件衣裳,却毫无办法;月挂西天,梧桐的树阴已经拉得很长。
西风起,蟋蟀声声鸣响;不让忧愁的人儿睡下;秋天还是去年的秋天,可为什么面对秋景,泪水总想流上我的脸庞?
- 参考赏析
-
《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》赏析
李白《菩萨蛮》词有“寒山一带伤心碧”,指日暮之时,山色转深。伤心是极言之辞。伤心碧即山色深碧,伤心白即极白。后人之词多类于此。在月光的映衬下水晶帘看上去一片白。水晶帘内端坐的美人已然不在。全词除却“云鬟香雾”的指代略露艳色之外,言语极平实。如果知晓这指代是化自杜甫《月夜》,明白杜甫藏在“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”后面的相思凄苦,恐怕只有艳丽之后掩饰的惘然。
细读“只是去年秋,如何泪欲流。”“欲”字更是用的恰到好处,“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。
年年秋日,看时光流转,如习以为常,总觉得日久天长,看见花谢都心无凄伤。待得... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
清平乐·去年春破
去年春破。强半途中过。日日篷窗眠了坐。饱听吴音楚些。今年犹在天涯。客情触处思家。柳密何人深院,竹疏特地桃花。
贺新郎·飞尽桃花片
飞尽桃花片。倚东风、高吟大啸,开怀消遣。芍药牡丹开未遍。不道韶华如电。无心向、小庭幽院。秉烛夜游虽不倦,奈一番、风雨花容变。春去也,无人见。何处莺莺啼不断。探後园、红稀翠减,青稠绿满。蝶在花间犹死恋。早有行人摇扇。故自要、与春为饯。笑指白云归去好,对夕阳、泻酒凭谁荐。柳深处,有双燕。
虞美人·年年冬後心情快
年年冬后心情快。常是留宾醉。尊前笑靥粲金钿,更有半黄枨橘、满堆盘。
人人爱道休官去。总是闲言语。古今文士与贤才。为甚独高陶令、赋归来。