愿子厉风规,归来振羽仪。
嗟余今老病,此别空长离。
白马君来哭,黄泉我讵知。
徒劳脱宝剑,空挂陇头枝。
别毛永嘉
- 翻译与注释
-
注释:
①毛永嘉:即毛喜(516—587),字伯武。为人方正不苟,直言敢谏,因得罪陈后主而放为永嘉内史。厉:磨炼,砥砺。风规:节操、风范。振:整肃。羽仪:本指仪仗中以羽毛为装饰的旌旗之类,此指纲纪法度。
②长离:长久离别,即永别。
③陇头:即垄头,坟头。末二句用季札挂剑故事。译文:
期待你更加严饬风范箴规,他日回朝廷重振纲纪威仪。
叹息我这老病之身,此一别恐将永诀。
到时候你骑着白马来吊,我在黄泉下或难知晓。
徒劳你解下腰间的宝剑,空挂在我坟墓的枝头。
- 参考赏析
-
《别毛永嘉》鉴赏
第413页[①]风规:风操,风范。羽仪:表率。这两句是说,我希望你砥厉名节,为人做表率。
第413页[②]这两句是说,可叹我既老且病,这次离别只恐是永诀了。
第413页[③]白马君来哭:这是用后汉范式与张劭的故事。范式和张劭是好朋友。张劭死,范式梦见他来告别,并告以葬埋的日期。范式于是乘素车白马前往奔丧。这两句是说我死之后,即使你也象范式那样来哭吊我,我在黄泉之下哪里知道呢?
第413页[④]脱宝剑:这是用延陵季子的故事。春秋时吴国的延陵季子(札)出使晋国,路经徐国。徐君很喜欢季子所佩的宝剑,季子心知其意,便暗自决定等到出使回来再经徐国时把剑送给他。但当季子再... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢