清晨发陇西,日暮飞狐谷。
秋月照层岭,寒风扫高木。
雾露夜侵衣,关山晓催轴。
君去欲何之,参差间原陆。
一见终无缘,怀悲空满目。
- 翻译与注释
-
注释:
①陇西:郡名,在今甘肃省内。飞狐谷:关名,在今河北涞源县。
②层岭:重重山岭。扫:扫落树叶。高木:高大的树木。
③催轴:催促行车。轴,车轴,这里指车轮的转动。
④之:到,往。间:间隔。原陆:原野大地。
⑤缘:机会,缘分。空:空自,徒然。译文:
在天刚破晓的时分,就从陇西出发飞奔;要于夕阳落山之前,赶到狐谷客店安身。
金秋皓月当空照,凉气充满万山林;西风呼啸连日不停,折断高树扬起沙尘。
雾气漾漾露水成珠,寒气袭来侵入衣襟;千山万岭道路崎岖,天咧即走何等艰辛。
您这次远去他乡,是要到哪里扎根?高原平地参差错落,相距遥远颠簸难行。
从今以后各一方,无缘用范太伤心;我胸怀离愁别恨,满目凄然暗昏昏。
- 参考赏析
-
《答柳恽》鉴赏
第394页[①]陇西:郡名,战国时秦所设置。北魏时辖境约当今甘肃陇西县一带。飞狐:古来的要塞关隘,在今河北省涞源县北、蔚县南,古称“飞狐之口”。柳赠吴诗有“夕宿飞狐关”句,即指此地。但两人的诗都是借用古代地名,并非亲历其地。
第394页[②]这两句说昼夜兼行,不避风寒。
第394页[③]催轴:即催车上路。这两句也是说晓行露宿,饱尝风霜之苦。
第394页[④]原陆:高原和平陆。这两句是说,你这一去远隔高原和平陆,究竟去到哪里呢?
第394页[⑤]无缘:无由。这两句是说,今后会面恐不容易,面对临别之景,更觉满目凄然。
【说明】
这是一... [查看更多]《答柳恽》赏析
“清晨”二句是应柳诗“夕宿飞狐关,晨登碛砾坂”而来,设想分手之后,柳恽的行色匆匆,日夜兼程。“陇西”是郡的名称,在今甘肃省陇西县,“飞狐谷”即柳恽诗中所说的“飞狐关”,是古代的要塞关隘,在今河北省涞源县,北跨蔚县界,古称“飞狐之口”。这两句举出两个遥远的地名,极言柳恽所去之地的辽远。“陇西”与“飞狐谷”相去不啻数千里,但这里说朝发夕至,自是夸张之辞,形容柳恽的行旅匆忙,道途艰险。这两句中用两个具体的地名,给读者以实在的感受;同时它又是想像的、夸张的,用了虚写的手法,由虚实的结合,令诗意更为明朗而形象。
“秋月照层岭”四句想象柳恽旅途中的景象与经历,极言其风霜雾露之苦。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
田家春日二首 其二
迟日芳衆草,微风被野田。
荒山有吠犬,穷屋亦炊烟。
花已清明近,茶将谷雨前。
供输了官事,粗粝任吾年。
送周尚书弘正诗 一
交河望合浦,玄菟想朱鸢。共此无期别,知应复几年。
周祀圜丘歌十二首 昭夏 其三
日至大礼,丰牺上辰。牲牢脩牧,茧栗毛纯。
俎豆斯立,陶匏以陈。大报反命,居阳兆日。
六变鼓钟,三和琴瑟。俎奇豆偶,惟诚惟质。