中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
问君何独然?
念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。
梅花落
- 翻译与注释
-
注释:
①中庭:庭院中。咨嗟:叹息声。
②君:指上句"偏为梅咨嗟"的诗人。其:指梅花。作花:开花。作实:结实。
③尔:指杂树。华:通“花”。霜质:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艰难恶劣环境的本质。译文:
庭院中有许许多多交杂的树木,却偏偏对梅花赞许感叹。
你为什么单单赞赏梅花?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。
而杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。
- 参考赏析
-
《梅花落》赏析
《梅花落》属汉乐府“横吹曲辞”。这首诗通过女主人公的赏梅来表现了她对行人(即她的丈夫)的思念,反映了战争的长久,亲人无音信。读者从妻子思念丈夫的切切情感中可以看出当时边关战争的时间之长,守疆的重要性。此诗既是咏物诗,又是闺情诗。前四句咏物,后四句写人。首联的梅花引出了尾联中对春恨的感慨,“一株梅”则暗示了女主人公的孤独。诗味醇厚,形象逼真。 [查看更多]《梅花落》鉴赏
第349页[①]中庭:庭院中。
第349页[②]咨嗟:赞叹声。
第349页[③]君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?
第349页[④]其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。
第349页[⑤]尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。这三句是说杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。
【说明】
《梅花落》属汉乐府“横吹曲”。郭茂倩《乐府诗集》说:“《梅花落》本笛中曲也”。《乐府解题》说... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
善哉行
有美一人。
婉如清扬。
妍姿巧笑。
和媚心肠。
知音识曲。
善为乐方。
哀弦微妙。
清气含芳。
流郑激楚。
度宫中商。
感心动耳。
绮丽难忘。
离鸟夕宿。
在彼中洲。
延颈鼓翼。
悲鸣相求。
眷然顾之。
使我心愁。
嗟尔昔人。
何以忘忧。
次翁来借诸家易解
天庭吐气作青红,警逻犹烦小试中。政使著鞭无暇日,惟应读易有清风。
昼评一卦纷然异,夜梦三爻廓尔通。闻说新笺极玄妙,可无残剩到衰翁。
暇日约诸友生饭于石泉以讲居贫之策枢密富丈欣然肯顾宾至者七人次方德顺和贫士韵人赋一章 其三
甯生但叩角,马卿亦能琴。
托物写孤愤,举世谁知音。
敲门唤良友,舍木森十寻。
茶瓯荐甘荠,索酒那得斟。
非无膏粱子,此药圣所钦。
谁知半刺史,而有尊尧心。