徘徊恋京邑。
踯躅躧曾阿。
陵高迟关近。
眺逈风云多。
荆吴阻山岫。
江海含澜波。
归飞无羽翼。
其如离别何。
- 翻译与注释
-
注释:
①将发:即将出发。石头:山名,在今南京市西长江边。烽火楼:利用烟和光来报警而建造的高楼。踟躅:住足不进的样子。躧:鞋,这里作踏解。曾阿:同“层阿”,重迭的山。
②墀阙:是指宫殿。墀,即丹墀,指宫殿的红色台阶。阙,指宫殿门左右对峙的一对高建筑物。
③荆:荆州,今湖北、湖南一带。因湖北刺山而得名。吴:今江苏、浙江、安徽一带。山岫:山峰。
④其如:即如其,象这样。译文:
留恋京城,还在京城徘徊,脚步因重迭的山停止不前。
登上石头山高处看皇宫,感到皇宫很近,眺望远方风起云涌。
荆、吴远方都被高山挡住视线,江河湖海都波涛汹涌。
空中飞回又恨身无羽翼,象这样的别离之情怎么受得了。
- 参考赏析
-
《将发石头上烽火楼诗》赏析
这首诗开头两句吟后顿觉一种惆怅忧伤的气氛透入心扉,眼前仿佛看到这样一位青年,他满面愁容,步履迟疑地走出京城,向着江边的山上一步一步地往上踏行。他之所以“徘徊”,“踯躅”,是因为他对“京邑”“恋”念极了。“恋京邑”为一篇中要领。
“陵高墀阙近,眺迥风云多”。皇宫在京邑中,是诗人日常出没之处。建康为东吴、东晋古都,古迹胜景不胜枚举。诗人登上烽火楼,既没有放眼江天山野,一抒久处“墀阙”之怀,也没有凭吊陈迹,发思古之幽情,而是首先回首俯视“墀阙”。他平素身处墀阙,似乎对墀阙看犹未足,而来登此烽火楼作一饱览。按理说,他此日登楼所望“墀阙”,比他平日所见应是远了。但诗人在此却说是... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
祀敬亭山庙诗
翦削兼太华。
峥嵘跨玄圃。
贝阙视阿宫。
薜帷阴网户。
参差时未来。
徘徊望沣浦。
椒糈若馨香。
无绝传终古。
新安江至清浅深见底贻京邑同好
眷言访舟客,兹川信可珍。
洞澈随清浅,皎镜无冬春。
千仞写乔树,万丈见游鳞。
沧浪有时浊,清济涸无津。
岂若乘斯去,俯映石磷磷。
纷吾隔嚣滓,宁假濯衣巾?
愿以潺湲水,沾君缨上尘。
胡帅见和用韵再寄 其四
挟书游北阙,发策列东堂。
遽骇豺狼怒,因潜虎豹章。
已应长寂寞,无复变轩昻。
公若登台辅,平生或不忘。