当前位置:古代文学网 > 诗文 > 南北朝
富春渚诗

宵济渔浦潭。
旦及富春郭。
定山缅云雾。
赤亭无淹薄。
遡流触惊急。
临圻阻参错。
亮乏伯昏分。
险过吕梁壑。
洊至宜便习。
兼山贵止托。
平生协幽期。
沦踬困微弱。
久露干禄请。
始果远游诺。
宿心渐申写。
万事俱零落。
怀抱既昭旷。
外物徒龙蠖。

()
翻译与注释

注释:
①富春渚(zhǔ):指富阳县境的富春江渚。宵:晚上。济:渡。渔浦:富春东三十里,其对岸即钱塘之六和塔。旦及:早晨到达。郭:富春县城郭。
②定山:亦名狮子山。缅,远。赤亭:在定山东十余里。淹薄:停留。
③溯流:逆水而行。惊急:指惊涛急流。圻:指曲折的崖岸。参错:参差交错,形容崖岸之奇险。
④亮:坚贞。伯昏:即伯昏无人,春秋时郑国人。吕梁:山名。
⑤洊至:再至,相继而至。
⑥协:合。幽期:指隐居的愿望。沦:陷。踬:跌倒,此指挫折。微弱:意志不坚强。
⑦久露:久遇。干禄:求禄做官。远游:枉道新安,故称远游。诺:答应。
⑧宿心:即宿愿,指隐居。申写:舒展。尘世的一切俗事从此完全抛却。

译文:
夜中渡过渔浦潭,天明到达富阳城。
望了眼定山那缥缈的云雾,名胜赤亭也没泊舟稍停。
逆流而上惊湍急流撞击去舟,崖岸曲折参差凹凸阻遏行程。
尽管我没有伯昏无人的气概,竟然如吕梁丈夫般闯过险泷。
水相继而至是它习惯了山坎,两山相重正好能够托身安命。
平生之志本来在于幽栖养生,只因意志薄弱陷于困顿之境。
为追求人仕干禄已天长日久,如今总算实现了远游的许诺。
我往日的心愿渐渐得到舒展,世间万事全都零落不值一说。

参考赏析

《富春渚诗》赏析

  《庄子》《列子》二书中都记有这样两个有趣而发人深省的故事。一说,列御寇为伯昬(昏的异体字)无人射,列子技艺精湛,手平如砥,甚至能放一杯水在肘上,箭方去而未至靶,杯水又重新落到肘上。然而伯昬无人说“是射之射,非不射之射也”。于是他“登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡,足二分垂于外”,列子惊怖,伏地汗流至踵。伯昬无人就说:“那些与天道同一的至人,上窥青天,下潜黄泉。挥斥八极,神气不变。现在你害怕得直瞬眼睛,可见你内心未明自然之理,不够充实啊。”另一则故事说孔子观乎吕梁,悬瀑三十仞,流沫三十里,连鼋黾鱼鼈之属都不敢过,然而却有一个男子在其中戏水,孔子以为他想自杀,命弟子去岸边救他,那人却上... [查看更多]

其他资料

暂无资料

作者介绍
谢灵运

谢灵运

谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。 

猜你喜欢

海棠洞

玉颊酒潮红,醉头扶不举。
杜老岂无诗,应为六丁取。

()

次韵秀守苗郎中喜雨

旍斾传唿起伏龙,雨翻枯泽已全通。
招唿急吹添秋思,袪逐骄阳助岁功。
蝝子有知先避境,葑根无着尽浮空。
老农自笑豚蹄祝,惠政流行盍屡丰。

()

为羊衮州家人答饷镜诗

信来赠宝镜。
亭亭似团月。
镜久自踰明。
人久情愈歇。
取镜挂空台。
于今莫复开。
不见孤鸾鸟。
香魂何处来。

()
组合
诗经楚辞乐府宋词精选小学古诗初中古诗高中古诗唐诗三百首宋词三百首古诗三百首元曲三百首古诗十九首
类型
写景春天夏天秋天冬天咏物送别离别离愁田园边塞军旅贬谪羁旅写风写人写雨写雪写花写草梅花荷花菊花桃花牡丹杨柳松树月亮竹子山水西湖音乐美食游玩思乡写山写水长江庐山泰山黄河饮酒登高怀远怀古爱国题诗和诗爱情相思励志亲情思念伤感乐观赞颂归隐忆昔愤慨友情赠答挽诗奉和应制婉约闲适豪放喜悦地点节日春节气节叙事元宵节闺怨悼亡战争读书思亲哲理惜时人生讽刺闺思宫怨伤逝惜春客愁劝勉生活孤独感慨抒情寓言惆怅宴会写鸟访友沧桑伤春寒食节清明节端午节七夕节中秋节除夕重阳节乐府忧国忧民咏史怀古壮志难酬怀才不遇愤世嫉俗托物言志

本站内容来源于搜索引擎及互联网,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理。

Copyright © 2023 古代文学网 鲁ICP备15025830号-6