折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
- 翻译与注释
-
译文:
折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。
害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。注释:
①准拟:打算,约定。人共卮(zhi支):指饮酒定婚。卮,古代盛酒器。
②辞:躲避。丝:丝与“思”谐音,以双关语既形眉态,又表心绪。
- 参考赏析
-
《长相思·折花枝》赏析
这首词笔法简洁细腻,以女子的口吻,写主人公与情人分别后的相思之情,情极深挚,非至情者莫能道出。写法上,运用复杂而微妙的感情交织,在对花的爱与恨以及对于相思的怕而又不得不相思的矛盾交织中,体现其对爱情的忠贞和对幸福的向往。该词化用了范仲淹《御街行》的“都来此事,眉间心上,无计相回避”及李清照《一剪梅》的“才下眉头,却上心头”。
上片从“花”字生发,鲜花象征着美好的事物,代表着纯真的爱情,并常常被用来比喻美丽的女子。“折花枝”尽管只是写了女主人公的一个动作,但也自然会使人联想到青春少女美丽的面庞及折花枝时的优美姿态,联想起“人面桃花相映红”(唐崔护《题都城南庄》)的艺术境... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
朝中措·柳林幂幂暮烟斜
柳林幂幂暮烟斜。秋水浅平沙。楼外碧天无际,紫山断处横霞。星稀渐觉,东檐隐月,凉到窗纱。多少伤怀往事,隔溪灯火人家。
三部乐 用清真韵
孤客江城,听暗雨洒窗,赋情悽绝。未圆先破,真个欢缘如月。
最堪叹、巫峡萧森,甚梦云散尽,浪涛争发。细书密字,谁寄朝云花叶。
他生更知语妄,拚自今瘦损,见人休说。那堪绕丝作茧,辞暂羞发。
尽中宵、自揩泪睫。天苦鉴、绵绵恨切。密誓万叠。赢得是、肠断心结。
浪淘沙·啼魄一天涯
啼魄一天涯。
怨入芳华。
可怜零血染烟霞。
记得西风秋露冷,曾浼司花。
明月满窗纱。
倦客思家。
故宫春事与愁赊。
冉冉断魂招不得,翠冷红斜。