今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无为守穷贱,坎坷长苦辛。
- 翻译与注释
-
词句注释
⑴良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。
⑵难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列。
⑶筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。‘
⑷新声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。
⑸令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:犹言首发高论。唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。
⑹真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。
⑺“齐心”句:下面感慨为人人心中所有。同,一致。
⑻申:表达出来。
⑼奄忽:急遽也。飙(biāo)尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。
⑽策高足:即“捷足先得”之意。高足,良马的代称。
⑾据要路津:占住重要的位置。路,路口。津,渡口。
⑿“无为”句:不要守贫贱。是劝诫的语气,和“何不策高足”的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。
⒀轗(kǎn)轲:指困顿,不得志。
白话译文
今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。
这首筝曲的声调是多么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。
有美德的人通过乐曲发表高论,知音者能体会出音乐的真意。
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?
不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
- 参考赏析
-
暂无赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
呈外舅孙莘老二首 其一
九陌黄尘乌帽底,五湖春水白鸥前。
扁舟不为鲈鱼去,收取声名四十年。
满江红
磊落如君,问抑塞、奇才谁拔。空抱负、满怀壮志,一身侠骨。
家学青箱堪世守,何门朱履容轻衱。问买臣,穷困有谁怜,心空热。
年正富,才无敌。酒户大,诗怀阔。每悲歌慷慨,其音清越。
天骥呈才终展足,干将出冶难藏匣。莫效它、儿女诉穷愁,牛衣泣。
南乡子 冬夜
万籁寂无声。衾铁棱棱近五更。香断灯昏吟未稳,凄清。只有霜华伴月明。应是夜寒凝。恼得梅花睡不成。我念梅花花念我,关情。起看清冰满玉瓶。