生年不满百,常怀千岁忧。
昼短苦夜长,何不秉烛游!
为乐当及时,何能待来兹?
愚者爱惜费,但为後世嗤。
仙人王子乔,难可与等期。
生年不满百
- 翻译与注释
-
词句注释
⑴千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。
⑵秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。
⑶来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。
⑷费:费用,指钱财。
⑸嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。
⑹王子乔:古代传说中的仙人。
⑺期:本义为约会、约定,这里引申为等待。
白话译文
人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。
及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?
韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?
愚笨的人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。
像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。
- 参考赏析
- 其他资料
-
《生年不满百》创作背景
此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。《古诗十九首》虽说不是出于一个作者之手,但这些诗篇却都植根于东汉末年大动乱的历史土壤,而具有共同的忧患意识。东汉末年,是统治阶级内部矛盾表现得最尖锐的时期,同时也是政治上最混乱,最黑暗的时期。一批官僚和平日敢于议论朝政的大知识分子,接连地受到杀戮和禁锢。卖官鬻爵,贿赂公行。东汉王朝崩溃的前夕,政治上的腐化和堕落已达到顶点。在这种情况下,一般士人更是没有出路。家园的残破,时代的扰攘,安定生活的不可能实现,正当职业的无法取得,使这批脱离生产的知识分子陷于有家归不得的境地。他们因为人生理想的幻灭而跌入颓废感伤的深谷,为了排遣苦闷,他们对人生的价值观、人生的最后归宿等进行反思。这首《生年不满百》就是这种失意沉沦文人思想的反映。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄宗室赵伯言朝请
赵侯天人裔,雅韵能拔俗。
岂意江湖间,解后识眉目。
高谈为余倾,落落如转毂。
端无贵富骄,但有文字欲。
交游多望士,颉颃争驰逐。
艰难风义高,迹与古人续。
铜章领剧邑,宛在江之曲。
鸣弦陶永日,了不事鞭扑。
新诗拟建安,简远词不缛。
锦囊有余弃,示我仅盈轴。
持还故山栖,把玩时反覆。
美哉韶濩音,锵然落岩谷。
嗟余真浅陋,学海无一掬。
仰君东溟深,短绠不可触。
南浦 次韵调辛子
相如病较,料春山、横黛镜华明。叶叶花花当对,绿意逗红情。
识字早关忧患,判头衔、世外署田更。莫近弹棋局,一枰如梦,半夜有潮声。
铸得金瓯无缝,到如今、瓜剖已成形。不卜浮家何地,生计稳樵青。
我是有诗渔父,泛风波、一舸当西泠。盼玉台新咏,小荷花底寄人听。