沙际春归,绿窗犹唱留春住。问春何处。花落莺无语。渺渺吟怀,漠漠烟中树。西楼暮。一帘疏雨。梦里寻春去。
- 翻译与注释
-
注释:
①沙际:沙洲或沙滩边。绿窗:绿色纱窗。指女子居室。
②渺渺:悠远的样子。吟怀:抒发情怀。漠漠:迷蒙的样子。暮:傍晚,太阳落山的时候。译文:
在水边,春天归来了,绿纱窗轻轻的吟唱着长留春在的歌。春在何处?落花纷飞,莺燕无语。
情意绵远的抒发我内心的情怀,却只见树木在朦胧的烟中。日下西楼,独剩下帘外的细雨,怕是只能在梦中去寻找春的踪迹。
- 参考赏析
-
《点绛唇·长安中作》赏析
词中没有着意渲染残春景色,而是旁处落笔,侧笔取妍。
起句“沙际春归”,语似直露,而画面见于文字之外。之所以说说春从水边归去,北宋诗人苏轼的《春江晚景》中所说:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”也就是说,春来之时,柳树发芽,杨柳青青,而春归之时,柳絮飘飞,随水而去。真有唐代诗人韩愈在《晚春》中说的“草树知春不久归,百般红紫斗芳菲”,最终却是“花落有意随水流,流水无心恋落花”。这里就表现出了残春时节凋落的花瓣随着流水飘去的景象。故吟咏“沙际春归”四个字,乃觉无字处有意,空白处皆是画。次句“绿窗犹唱留春住”,诗思奇妙。不说自己思春、恋春,却说旁人春归而不知,犹自痴情挽留。... [查看更多]
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杏花天·古城官道花如霰
古城官道花如霰。便恰限、花间再见。双眉最现愁深浅。隔雨春山两点。回头但、垂杨带苑。想今夜、铜驼梦远。行人去了莺声怨。此度关心未免。
点绛唇·不昧本来
不昧本来,太虚明月流辉过。令行独坐。高下都由我。
玉轸园弦,谁对秋风和。还知么。老庞一个。识得机关破。
调笑令·双绿
双绿。淡匀拂。两脸春融光透玉。起来却怕东风触。本是一团香玉。飞鸾台上看未足。贮向阿娇金屋。