苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鹧鸪飞。嫁得燕山胡雁婿,
欲衔我向雁门归。山鸡翟雉来相劝,南禽多被北禽欺。
紫塞严霜如剑戟,苍梧欲巢难背违。我今誓死不能去,
哀鸣惊叫泪沾衣。
- 翻译与注释
-
注释:
①苦竹岭:在秋浦县南二十里,今属安徽贵池县,有李白读书堂遗址。鹧鸪:鸟名,形似野鸡而小,南方皆有,以越地最多,故又称越鸟。太白以之自喻。
②“燕山”是山名,在幽州,在今河北省蓟县东南。“胡雁”是指中国域外之雁。“胡”在古书中是指边疆地区汉民族以外的少数民族。“雁门”也是山名,在今山西省代县,古代传说雁门是雁的产地,又说雁子北飞至此而止。因为是鸟儿相接,所以用“衔”字,十分恰当。胡雁婿,暗指何昌浩。
③山鸡:首有彩毛;翟雉,后有长尾。二句亦用拟人化手法,以喻友人等之关心。
④紫塞:代指北方。即雁门。秦汉筑长城,因当地草皆紫色,又地处边关,所以叫紫塞。苍梧,山名,即九疑山,在今湖南省蓝山县西。此代指南方。译文:
苦竹岭头秋月皎洁,满地青辉,苦竹朝南枝头摇曳,鹧鸪飞翔。
一只小鹧鸪嫁给了北京的大雁,那大雁正准备衔着鹧鸪飞向雁门关的老家。
山鸡野雉都来劝说小鹧鸪:千万别去啊,北方的鸟们总是欺负南方去的小鸟。
燕山附近的紫塞严霜满地,像刀枪一样刺人,那里纵使有梧桐树也难以栖息啊!
我听你们的劝告,我决心死也不跟大雁去了,说完嚎啕大哭,泪流满衣裳。
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
水龙吟·平湖渺渺烟波
平湖渺渺烟波,是中只许神仙住。人间空爱,夭桃繁李,雪飞红雨。谁信壶天,靓妆玉貌,春光容与。似佳人才子,青冥步稳,同携手、成欢聚。老子时来宴赏,拥笙歌、留连尊俎。乌纱压倒,香云簪遍,知他几度。多谢东君,肯教满架,长情相处。更须拚痛饮,年年此际,作芳菲主。
何满子・河满子
舞褥行云衬步,歌纨片月生怀。
歌残舞罢花困软,凝情犹小徘徊。
髻滑频扶堕珥,裙低略露弓鞋。
当日凝香清燕,惯听八拍三台。
江城子·天孙应为织云裳
天孙应为织云裳。
试宫妆。
问刘郎。
湖上波寒,依旧远山苍。
自是老来心事懒,空落拓,少年场。
挥豪闲与细端相。
记严扬。
陋苏张。
兴到一杯,微醉亦成章。
回首片帆西去也,何日更,共清狂。